Szwajcaria
Szwajcaria

myGeobrugg

Ochrona przed obrywami skalnymi - Lockstein 2017

The installed RXE-500-LA barrier

Ochrona przed obrywami skalnymi - Lockstein 2017

Example of boulder size in a possible rockfall

Ochrona przed obrywami skalnymi - Lockstein 2017

The low weight is a huge advantage when constructing barriers, particularly if, as in this case, the use of heavy machinery is not possible

Ochrona przed obrywami skalnymi - Lockstein 2017

Final work on the RXE-500-LA rockfall barrier. Drilling work was performed by a walking excavator with a drilling rig

Ochrona przed obrywami skalnymi - Lockstein 2017

Overview of the fully installed RXE-500-LA rockfall barrier couple of months after installation. Visible protected touristic route

Ochrona przed obrywami skalnymi - Lockstein 2017

RXE-500-LA with a unique rope guide - the upper support rope serves as a vertical rope

Ochrona przed obrywami skalnymi - Lockstein 2017

Due to the growth of the natural vegetation, the barrier is hardly noticeable any more in this tourist area. One of the protected buildings in the valley is the kindergarten, which was previously threatened by rockfall

Ochrona przed obrywami skalnymi - Lockstein 2017

The barrier is not only lightweight, but also has the highest protective function in its energy class

Ochrona przed obrywami skalnymi - Lockstein 2017

The barrier already proves its worth shortly after installation. Rockfall of different magnitudes occurs regularly

Ochrona przed obrywami skalnymi - Lockstein 2017

The Emmaus circular trail as a tourist attraction is now completely protected from rockfall

 

Zastosowane systemy

 

Dlugosc systemu od

29 m - 66 m

 

Rok Instalacji / Montazu

2017

Sytuacja początkowa

Często uczęszczany szlak turystyczny z historycznym rurociągiem solankowym i leżące poniżej przedszkole w Berechtesgaden były poważnie zagrożone obrywami skalnymi. Władze gminy Berechtesgaden zorganizowały przetarg na budowę bariery przeciwodłamkowej na zboczu południowo-wschodnim, biegnącej wzdłuż szlaku turystycznego aż do kawiarni widokowej Lockstein.

Miejsce to jest niedostępne dla ciężkich pojazdów budowlanych; nie było także żadnego zaplecza magazynowego ani miejsc pracy. W przebiegu tras, poniżej warstwy gleby leśnej, trzeba liczyć się z występowaniem rumowisk, o dużej lub bardzo dużej zawartości mułu, oraz skupisk skał/bloków skalnych o bardzo dużej zmienności, a także po części skał/bloków skalnych o porach otwartych

Ze względu na miejscowe uwarunkowania założono, że miąższość pokrywy nieskonsolidowanego materiału skalnego – rumowisko pod warstwą gleby leśnej – wynosi kilka metrów (> 5 m), tak więc przy obliczaniu parametrów kotwienia zasadniczo należy przyjąć, że na tym obszarze, na całej głębokości wprowadzania kotew, znajduje się nieskonsolidowany materiał skalny. Klasy gruntu DIN 18 301 (2012) Luźna pokrywa gruntu BN 1, BN 2, BS 1 - BS4; Bloki skalne / skała macierzysta FV 2, FV 5, FV 6, FD 2

(według dokumentacji projektowej Dipl.-Ing. Bernd Gebauer Ingenieur GmbH, Traunstein)


Opis zastosowanego rozwiazania

Ze względu na opisane powyżej warunki bariery zostały zamontowane ręcznie, bez użycia maszyn.

Kotwy: Kotwy linowe – 5 m (z boku) i 4 m (kotwy podpór).

W obszarze występowania nieskonsolidowanego materiału do  bocznego napięcia siatki po zachodniej stronie zastosowano mocowania elastyczne, zaś w pozostałym zakresie kotwy linowe.


Kraj / Region

Niemcy

Inwestor

Markt Berchtesgaden Community

Projektant

Dipl.-Ing. Bernd Gebauer Ingenieur GmbH

Wykonawca

HTB Baugesellschaft m.b.H.

Chroniony Objekt

Touristic infrastructure, Infrastructure, Other

Ochrona przeciwerozyjna

Galvanized, GEOBRUGG SUPERCOATING

Osoba kontaktowa na miejscu

René Müller
   

René Müller

Country Manager Western Switzerland

Zagrożeniami naturalnymi
Nżynieria hydrauliczna
Kopalnie / Wydobycie / Tunel
Asset Management / Monitoring
Geobrugg AG,Trucks via road 14 or 13 only!, Aachstrasse 11,8590 Romanshorn / Szwajcaria Country Manager Western Switzerland

Formularz kontaktowy

Olivia Sartorius
   

Olivia Sartorius

Country Manager Eastern and Central Switzerland

Zagrożeniami naturalnymi
Nżynieria hydrauliczna
Kopalnie / Wydobycie / Tunel
Asset Management / Monitoring
Geobrugg AG Country Manager Eastern and Central Switzerland

Formularz kontaktowy

Isacco Toffoletto
   

Isacco Toffoletto

Country Manager Southern Switzerland

Zagrożeniami naturalnymi
Nżynieria hydrauliczna
Kopalnie / Wydobycie / Tunel
Asset Management / Monitoring
Geobrugg AG Ticino,Stabile Cometal, via Pizzante 7,6595 Riazzino / Szwajcaria Country Manager Southern Switzerland

Formularz kontaktowy